Видео запис од гостувањето на Кристина Тот

Видео запис од гостувањето на Кристина Тот

Прекрасна промоција се случи на 17 јуни во „Буква“, кога ни гостуваше популарната унгарска писателка Кристина Тот. Промотори на нејзината книга за деца „Приказни од облаци“ беа Калина Малеска и Николина Андова-Шопова. Повелете видео запис од настанот. #CreativeEurope4Books

Нова интернет страница и онлајн продажба на книги

Нова интернет страница и онлајн продажба на книги

Драги читатели и пријатели, Во годината во која го славиме 20-годишното постоење, со задоволство Ви ја претставуваме нашата нова веб-страница, на која можете да нурнете во работата на ИЛИ-ИЛИ во изминатите две декади. Сакавме прегледен и практичен сајт, и благодарение на екипата на MSP, успеавме да добиеме страница на која ќе се информирате за сите […]

„Денот на црвот“ од Симона Јованоска е „Роман на годината“ 2021 на Фондацијата „Славко Јаневски“

„Денот на црвот“ од Симона Јованоска е „Роман на годината“ 2021 на Фондацијата „Славко Јаневски“

Со задоволство Ве информираме дека книга издадена од ИЛИ-ИЛИ по петти пат се закити со престижната награда „Роман на годината“. Жирито на Фондацијата „Славко Јаневски“ овој пат го одбра дебитантскиот роман „Денот на црвот“ на Симона Јованоска како најдобар за 2021 година. „Денот на црвот е роман што од ред во ред, од страница во […]

Наградуваната книга „Тупаници“ од Пјетро Гроси на македонски јазик

Наградуваната книга „Тупаници“ од Пјетро Гроси на македонски јазик

Денес од печат излезе нова книга во популарната едиција „ПРОаЗА“ на издавачката куќа ИЛИ-ИЛИ, „Тупаници“ од Пјетро Гроси. Преводот од италијански на македонски јазик е на Катерина Сотирова, а излегувањето на книгата е поддржано од „Креативна Европа“ на ЕУ и Министерството за култура. Раскажани со штеделив и моќен глас што потсетува на Хемингвеј, Селинџер и […]

(Видео) Животот на Прача Рузвелт/Невиност – Деа Лоер

(Видео) Животот на Прача Рузвелт/Невиност – Деа Лоер

Едиција „Сцена“ превод од германски јазик: Ксенија Чочкова Во оваа книга имате можност да се запознаете со драмското творештво на славната германска писателка Деа Лоер. Нејзините драми се преведени на повеќе од 30 јазици и се поставуваат насекаде низ светот. ИЛИ-ИЛИ, Ваше право на добра КНИГА #CreativeEurope4Books

(Видео) Нешто ќе се случи, ќе видиш – Христос Иконому

(Видео) Нешто ќе се случи, ќе видиш – Христос Иконому

Едиција „ПРОаЗА“ превод од грчки јазик: Петар Андоновски „Грчкиот Фокнер… една од најтрогателните хроники на економската криза што излезе од Грција“. La Repubblica ИЛИ-ИЛИ, Ваше право на добра КНИГА #CreativeEurope4Books

„Засолниште во времето“ од Господинов како јубилејна, 200 книга во едицијата „Проаза“

„Засолниште во времето“ од Господинов како јубилејна, 200 книга во едицијата „Проаза“

Со огромно задоволство Ве информираме дека денеска од печат излезе преводот на романот „Засолниште во времето“ од Георги Господинов, како двестота, јубилејна книга во популарната едиција „ПРОаЗА“на издавачката куќа „ИЛИ-ИЛИ“. Како еден од најчитаните автори од преводната литература, чии романи „Физика на тагата“ и „Природен роман“ и збирките раскази „И се’ стана месечина“ и „Сите […]

„Еврејска работа“ од Миколај Гринберг, новa збирка раскази во „ПРОаЗА“

„Еврејска работа“ од Миколај Гринберг, новa збирка раскази во „ПРОаЗА“

Денес од печат излезе нова книга во едицијата „ПРОаЗА“, збирката раскази „Еврејска работа“ од Миколај Гринберг. Ова е книгата која имаше прекрасен прием во матичната земја, и за која Нобеловката Олга Токарчук потенцираше: „Овие мали проникливи прози истовремено се трогателни и вознемирувачки. Доколку дијагнозата е точна, имаме голем проблем во Полска“. Преводот од полски на […]

(Видео) Медеја – Сенека

(Видео) Медеја – Сенека

Едиција „Арго“ Превод од латински јазик: Светлана Кочовска-Стевовиќ Во фокусот на трагедијата „Медеја“ од Л. А. Сенека се нескротливиот гнев и страдањето што гневот може да го предизвика. Ако со силата на разумот човек не успее да го скроти, гневот како жесток и бесен пламен немилосрдно пустоши и разорува сè пред себе. ИЛИ-ИЛИ, Ваше право […]

„Медеја“ од Сенека на македонски јазик

„Медеја“ од Сенека на македонски јазик

Деновиве од печат излезе преводот на легендарната „Медеја“ од Л.А. Сенека. „Виновник“ за преводот од латински на македонски јазик е Светлана Кочовска Стевовиќ. Книгата е дел од едицијата „Арго“ на ИЛИ-ИЛИ, и содржи поговор од Даниела Тошева. Излегувањето на книгата е поддржано од програмата „Креативна Европа“ на ЕУ. Во фокусот на трагедијата Медеја  се нескротливиот […]

0
    0
    Кошничка
    Вашата кошничка е празна